Programma van 11 tot 17 sep. 1931



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#731

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


Pro­gram­me 2 Speel­wij­zer

Ven­d­re­di -| -t Sa­me­di -| f\ Di­man­che * »T Lundi -| a Jeudi Vrij­dag Za­ter­dag Zon­dag Maan­dag Don­der­dag

A • Sep­tem­ber

T. Un film co­mi­que 1. Ko­mi­sche film

2. La Plan­te- vi­vant mystère 2. De Plant, le­vend mys­te­rie

Do­cu­ment so­no­re du ser­vi­ce sci­en­ti­fi­que de l’U. F. A.

3. Eclair Jour­nal

Do­ku­men­ta­ri­sche klank­film van de kul­tuur­af­dee­ding der U. F. A.

3. Eclair­Nieuws­be­rich­ten

Ac­tu­a­lités sonor­rs

4. Les Maître­sChan­teurs

WAG­NER (Chant du Con­cours)

Chanté par

PIC­CA­VER

Ak­tu­a­li­tei­ten op den klank­film

4. De Mees­ter­zan­gers

(Wal­ther’s Prijs­lied) ge­zon­gen door

WAG­NER

L’Im­mor­tel Va­gabond

Su­per­pro­duc­ti­on so­no­re et chan­tan­te de Klank- en zang­film van

JOË MAY

Scénario: Ge­ge­ven

RO­BERT LIEB­MANN & KARL HARTL

Réali­sa­ti­on: Ver­we­zen­lij­king :

GUSTA­VE UCIC­KY

Pho­to­grap­hies: Zicht­op­na­men:

CARL HOFF­MANN

Décors . Scher­men:

HERTL & RÖHRIG

Mu­si­que: Mu­ziek:

RALPH BE­NATZ­KY & SCH­MIDT-GENT­NER

DRA­MA­TIS PER­SONÆ:

Anna Liane Haid

Hans Rit­ter Gustav Fröhlich

Franz 1 ech­ner Hans Adal­bert von Schlet­tow

Reis­leit­ner Kurt Ger­hardt

EN­FANTS ADMIS KIN­DE­REN TOE­GE­LA­TEN

Matinées à 3.15 heures Sa­me­di, - Di­man­che - LUNDI —...—.... .. Na­mid­dag­ver­toon­in­gen om 3.15 u. Za­ter­dag - Zon­dag - MAAN­DAG


De on­ster­fe­lij­ke Land­loo­per

Te Burg­hau­sen, een rus­tig dorp­je in Oos­ten­rijksch Tyrol, leeft de jonge on­der­wij­zer Hans Rit­ter, die een bi­zon­de­re voor­lief­de heeft voor de mu­ziek en deze lief­de uit in me­ni­ge toon-dich­ting. Nu heeft hij een zang­spel in­ge­zon­den aan het be­stuur van de Oj­De­ra van Wee­nen en ver­wacht ie­de­ren dag, met on­ge­duld, het ge­no­men be­sluit.

Hij be­mint in­der­daad Anna, de doch­ter van Reis­leit­ner, en zijn duur­baar­ste ver­lan­gen is het meis­je te huwen. Doch vader Reis­leit­ner is tegen dezen voor­ge­no­men echt ge­kant; de rijke pach­ter Franz Rech­ner is, voor hem, de ge­droom­de schoon­zoon. Wan­neer, na weken te­ver­geefs af­wach­ten, geen enkel be­richt hem toe­komt uit Wee­nen, dan zal Hans Rit­ter er toe be­slui­ten zelf naar de hoofd­stad te trek­ken om het be­scheid te weten.

Tal van weken duurt zijn reis. Doch re­gel­ma­tig schrijft hij aan zijn ge­lief­de Anna.

Het nood­lot wil ech­ter, dat vader Reis­leit­ner deze brie­ven in han­den krijgt. Hij ver­brandt ze en zegt er na­tuur­lijk niets van aan Anna, die zich wer­ke­lijk gansch ver­ge­ten denkt.

In haar ont­moe­di­ging en haar wan­hoop biedt zij niet lan­ger weer­stand aan het steeds drin­gen­der wor­dend ver­lan­gen van haar vader en zij laat zich, moe­de­loos, ver­lo­ven met Lech­ner.

Dfe dag van het hu­we­lijk breekt aan: de brui­loft wordt, naar Tyro­ler zeden, met groo­ten luis­ter ge­vierd. Bij het na­ge­recht leest vader Reis­leit­ner de toe­ge­zon­den te­le­gram­men af, met « ge­luk­wen-schen voor het jonge paar ». Doch hij wacht zich wel het te­le­gram voor te bren­gen, waar­op te lezen staat: « Zang­spel

aan­ge­no­men. Zal dezen avond te Burg-hau­sen zijn. Kus­sen. Hans»...

Aan het sta­ti­on wacht Reis­leit­ner den te­rug­keeren­den Hans Rit­ter af.

Op sluwe wijze kon­digt hij hem het hu­we­lijk van Anna en Lech­ner aan. Hans kan, wil het niet ge­looven en snelt heen, als een gek, naar Lech­ner’s huis. Daar ziet hij Anna dan­sen, in de armen van haar brui­de­gom!

Dat is de al­ge­hee­le in­een­stor­ting van zijn geluk. Als een arme dwaas vlucht hij weg, in de don­ker­te van den nacht...

Dte eer­ste op­voe­ring van Hans Rit­ter’s zang­spel: » Om­gaan­de Zon » heeft plaats te Wee­nen. Het werk be­haalt een let­ter­lij­ken tri­omf, Wat voor hem ech­ter een nieu­we pij­ni­ging is. Want steeds denkt hij aan haar, die eens de be­zielster was van zijn schep­ping.

Na die ze­ge­praal zal de kun­ste­naar ver­dwij­nen en dooi­en in de stad en in het land, zooals een el­len­di­ge, een land­loo-per.

Wel­dra wordt in de dag­bla­den zijn dood me­de­ge­deeld.

Vijf jaren gin­gen voor­bij. Anna is, we­du­we ge­wor­den en woont nu, als alle in­wo­ners van Burg­hau­sen, de in­hul­di­ging bij van het stand­beeld, op­ge­richt ter na­ge­dach­te­nis van Hans Rit­ter.

Hans is ech­ter niet dood. Door de dag­bla­den ver­nam hij de ge­beur­te­nis. Hij ook is daar, in de me­nig­te, voor ie­der­een on­ken­ne­lijk, uit­ge­no­men voor Anna...

Hun blik­ken raken me­kaar. Anna slaakt een gil en valt neer, be­wus­te­loos, in de armen van haar vader. Voor­al­eer Ver­volg on­der­aan blz. 3.

LES BIÈRES POUR TOUS LES GOUTS

PIL­SNElC UR­QUELL BOCK GRÜBER

SPA­TEN­BRAU

MU­NICH

GUIN­NESS-STOUT

PA­LE-ALE

SCOTCH-ALE

SPÉCI­A­LITÉS:

BUF­FET FROID GI­BIER

SAL­LES POUR BAN­QUETS


'S3

L’Im­mor­tel

Dans Burg­hau­sen, pai­si­ble com­mu­ne du Tirol au­tri­chien, le jeune in­sti­tu­teur Hans Rit­ter, très doué pour la com­po­si­ti­on mu­si­ca­le (un opéra de lui est à l’exa­men auprès du di­rec­teur de 1 Opéra de Vi­en­ne) at­tend avec im­pa­ti­en­ce la déci­si­on du comité. En effet, il aime Anna, la fille du fac­teur Reis­leit­ner, et voud­rait l’épou­ser. Mais le père Reis­leit­ner est opposé à cette union et préfére­rait avoir pour gen­d­re le riche fer­mier Franz Lech­ner. Le jour vient où Rit­ter doit par­tir pour Vi­en­ne, pren­d­re des nou­vel­les de son opéra. Mais pen­dant les lon­gues se­mai­nes que dure son ab­sen­ce il écrit régulièrement à sa bien-aimée Anna. Par mal­heur, le père Reis­lei­ner in­ter­cep­te et brûle les let­tres, et la pau­vre Anna i se croit to­ta­le­ment oubliée de son cher Hans.

Aussi, dans son dése­spoir, cède-t-el­le aux in­stan­ces de son père et se lais­se-t-el­le fi­an­cer à Lech­ner. Le jour du ma­ria­ge ar­ri­ve et les noces sont célébrées en gran­de pompe. Au des­sert, le père Reis­leit­ner lit les télégram­mes de féli­ci­ta­ti­ons. Mais, il détour­ne celui sur le­quel il vient d’aper­ce­voir ces mots: « Opéra ac­cepté,

Ver­volg van blz. 2.

voor al­tijd te ver­trek­ken, wil hij een­maal nog het huis weer­zien van haar, die eens heel zijn lief­de was. Anna ont­waart hem, snelt naar bui­ten en stort zich in zijn armen.

Over­won­nen door zulke trou­we lief­de, be­sluit Hans Rit­ter terug te wor­den de on­ster­fe­lij­ke toon­dich­ter van « Op­gaan­de Zon ».

Va­gabond

serai ce soir Burg­hau­sen. Bai­sers. Hans ».

A l’heure du train, le fac­teur s’esqui­ve, va jusqu’à la gare et trou­ve Rit­ter qui vient d’ar­ri­ver. Il lui an­non­ce avec ména­ge­ment le ma­ria­ge d’Anna avec Lech­ner. Hans, qui n en veut rien croi­re, se préci­pi­te au do­mi­ci­le de Lech­ner, et aperçoit Anna qui danse dans le bras de son époux!

C’est l’ef­fond­re­ment com­plet de son bon­heur. Il s’en­fuit, comme un dément, dans les ténèbres de la nuit.

La première de l’Gpéra«So­leil Le­vant», œuvre de Hans Rit­ter a lieu à Vi­en­ne. C’est un tri­omp­he, au­quel Hans ne peut as­sis­ter sans un nou­veau déchi­re­ment. Dès lors, l im­mor­tel com­po­si­teur dis­pa­raîtra et par­cour­ra la ville, puis le pays, comme un va­gabond de mau­vai­se vie. Bientôt, l’an­non­ce de sa mort, nou­vel­le due à une méprise, em­pli­ra les jour­naux du monde en­tier.

Cinq ans ont passé. Anna est veuve, et as­sis­te au­jourd’hui, parmi tous les ha­bi­tants de Burg­hau­sen ras­sem­blés, à l’in­au­gu­ra­ti­on du mo­nu­ment élevé à la mémoire de Rit­ter. Hans, ayant ap­pris par un jour­nal la nou­vel­le de cette in­au­gu­ra­ti­on est là, lui aussi, mécon­nais­sa­ble pour tous sauf pour Anna, dont les re­gards soud­ain, croi­sent ceux de l’im­mor­tel va­gabond. Elle pous­se un cri, s’évan­ouit d’émo­ti­on, s ef­fond­re dans les bras de son père. Avant de s’éloig­ner pour tou­jours, Hans est attiré vers la mai­son de celle qu’il aime. Anna, qui a re­pris ses sens, l’aperçoit par la fenêtre, se préci­pi­te de­hors, tombe dans ses bras. Alors, vain­cu par cet amour fidèle, il décide enfin de re­de­venir Hans Rit­ter, l’im­mor­tel au­teur de « So­leil Le­vant ».


Rond de op­na­men van

'' De On­ster­fe­lij­ke Land­loo­per''

Ka­me­ra­reis in Tyrol

Met vijf­tig man rukte onze ka­ra­vaan voor­uit, onder het slag­woord «bui-ten-op­na­men, tot wel­ken prijs ook, voor den on­ster­fe­lijk­ste aller land­loop­ers!»

Mar­chrich­ting: Tyrol. Het gold een plaats te vin­den die, — zooals het sce­na­rio ei­sch­te —, stil en ge­moe­de­lijk zij, een plaats die ge­schikt weze voor den toon­film, van ber­gen om­ge­ven en die... sinds eeu­wen wacht­te om door de Ufa ver­filmd te wor­den!

On­ge­luk­kig vond ons na­vor­schend oog, onder geen om­stan­dig­he­den, die ide­a­le plek op den aard­bo­dem. Wij waren vol op­ti­mis­me ver­trok­ken, om een dorp in het ge­berg­te te huren met man en muis, keu­ken en kel­der.

Maar he­laas, hoe­ver ook van een spoor­weg­sta­ti­on, hoe ver ook op een weg welke wij moei­lijk per auto of te voet be­reik­ten, het ge­zoch­te von­den wij niet.

Over­al was het ons te luid­ruch­tig, te be­wo­gen, te ze­nuw­ach­tig. Wij dool­den nu langs berg en dal, van Oost naar West en om­ge­keerd, door­heen drie­hon­derd Tyrool­sche dor­pen en dorp­jes, die allen wer­den ge­wo­gen maar « te licht be­von­den ». D'och dan kwam de Bij­bel­sche be­lof­te in ver­vul­ling: « Zoekt en gij zult vin­den ». In­der­daad — wij von­den. En zeer goed zelfs. Wij had­den ons «stad­je» ont­dekt. Na­tuur­lijk bezat dit uit­ge­le­zen oord een hooge « Over­heid ». Deze was ge­luk­kig « film­freund­lich » aan­ge­legd. En zoo kon­den wij dus ein­de­lijk aan het

werk! Drie­hon­derd maal waren wij ont­goo­cheld ge­weest. Nu vie­len wij als roo-vers op dit rus­tig hoek­je in de ber­gen.

In een hand­om­draai on­der­wier­pen wij alles aan onzen wil. Wij waren on­ver­bid­de­lijk en slechts be­reid tot toe­ge­vin­gen te­gen­over de god van het Weer en Moe­der Na­tuur. Bui­ten deze twee had nie­mand nog iets te ver­tel­len.

Voor vijf weken koch­ten wij het dorp, met huis en hof, akker en vee en alles wat er « was ».

D'e hanen kre­gen uit­druk­ke­lij­ke op­dracht nog slechts op bevel te kraai­en en wel vol­gens alle re­ge­len der toon­fil­mi­sche tech­niek; de koei­en wer­den me­de­ge­deeld dat zij ons op­na­me­toe­stel nog slechts moch­ten krui­sen onder gun­sti­ge be­lich­ting. In het kort, daar was geen le­ven­de ziel meer te vin­den, die niet aan de Ufa be­hoor­de.

En zie! Wij be­leef­den twee ver­ras­sin­gen. Een naar de po­si­tie­ve, en een naar de ne­ga­tie­ve zijde. Het vee deed zich voor als uit­ge­spro­ken film-vij­an­de­lijk. De scha­pen blaat­ten zool­ang zij zwij­gen moesten; de paar­den hin­nik­ten van het oog­en­blik dat de re­gis­seur om stil­te bad. En ten slot­te « mi­auw­de » de haan en « kraai­den » de kat­ten.

Hier kwam het dus op aan met ij­ze­ren bezem orde te bren­gen. Wij wer­den psy­cho­lo­gen en leer­den de kunst ge­dul­dig te wor­den als de die­ren zelf en hoe men den muil van de die­ren stop­pen kan, wan-

ATE­LIERS DE CON­STRUC­TI­ONS MÉCA­NI­QUES & HY­DRAU­LI­QUES

WERK­TUIG- EN WA­TER­KUN­DI­GE

LOUIS DON­KERS

AVE­NUE DE LA VIEIL­LE BARRIÈRE 34/36, OUDE BAR­REEL­LEI Téléph. 587.36 MER­XEM Te­le­foon 587.36

Puits artésiens — Puits tubés — Puits cap­tant plu­si­eurs sour­ces pour grand débit — Son­da­ges — Fil­tres de défer­ra­ge — Col­lec­teurs de sable — Com­pres­seurs — Pom­pes — Éléva­ti­on et dis­tri­bu­ti­on d'eau

par Pair com­primé

Hy­drop­ho­re au­to­ma­ti­que avec fil­tre de défer­ra­ge sous pres­si­on.

dis­tri­bu­ti­on gëncra­je 5

Au­to­ma­ti­sche wa­ter­hou­der met ont­ij­ze­rings­fil­ter onder druk

Ar­te­si­sche wa­ter­put­ten — Buis­put­ten — Zand­hou­wers — in­stal­la­tiën met lucht­druk, voor alle af­stan­den en hoog­ten, voor

land­hui­zen.

Bo­rin­gen — Wa­ter-kas­tee­len, villa's.


GLOBE

Le Globe est une bois­son rafraîchis­san­te d’une pureté et d’une fi­nes­se in­com­pa­ra­bles.

Son goût ex­quis, son par­fum suave et sa déli­ci­eu­se fraîcheur, lui ont valu

son

surn­om —

L'AME DU CI­TRON

CcôâûiflEDï Schwep­pes

neer wij « vol­strek­te stil­te » noodig had­den.

Veel beter deed zich de « sa­men­wer­king » voor met de boe­ren die, in te­gen­stel­ling met het­geen wij ver­wacht had­den, groo­ten aan­leg ver­toon­den voor het film­spel. De Tyro­lers waren onze beste hel­pers. Van den dorps­ve­te­raan tot aan het school­kind toon­de ieder zich ge­wil­lig en be­reid om op te tre­den. E,en groot ge­deel­te der dorps­be­wo­ners leer­de zelfs

eeni­ge brok­ken En­gelsch, zoodat het niet noodig was voor de En­gel­sche ver­sie van dezen film, spe­ci­a­le krach­ten te ge­brui­ken. Na vijf weken ar­beid be­reik­ten wij ons doel: Wij had­den een toon­film ge­scha­pen «De On­ster­fe­lij­ke Va­ge­bond»,die voor de groot­ste helft uit bui­ten­op­na­men be­staat, die de we­reld van de Ber­gen toont en het ver­groei­en van die « berg-men­schen » met de Na­tuur.

Cari Hoff­mann.


Rond de op­na­men van "De On­ster­fe­lij­ke Land­loo­per"

Tyro­ler brui­loft

Fran­zi is het oer-beeld van den Tyro­ler « Buam », een jonge boe­ren­zoon, de oud­ste van den ouden Xaver Mit­tel­hu­ber, de rijke boer van een klein dorp­je uit Oöst-Tyrol. Hij is wijd en zijd als het « haan­tje voor­uit » van den gan-schen om­trek ge­kend. Ik wil U nu ver­tel­len wat mij met dezen goe­den Franzl is over­ko­men.

« Ons film­ge­zel­schap voor den nieu­wen Ufa-film « De On­ster­fe­lij­ke Land­loo­per », had, onder aan­voe­ring van Gun­ther Sta-pen­horst en re­gis­seur Gustav Ucic­ky het hoofd­kwar­tier op­ge­sla­gen in een klein dorp. Wij draai­den daar een reeks van groote toon­film­op­na­men, o.a. een vet­ten-os-stoet met daar­bij­gaan­de ker­mis en dies meer.

» Het mid­den­punt van dit ge­beu­ren waren wij: Gustav Fröhlich en ik. — Franzl had zich alras als de beste « voor­man » ge­o­pen­baard. Hij werd door zijn kun­nen een protégé van Ucic­ky. Eerst was hij mij na­tuur­lijk in de massa van de jonge boe­ren­jon­gens in het ge­heel niet op­ge­val­len. Hij be­toon­de noch­tans ten_­mij-nen aan­zien een bui­ten­ge­wo­ne ge­moe­de­lijk­heid. Wan­neer s avonds de op­na­men beëin­digd waren, ’knoop­te hij met mij, in zijn hei­mats-dia­lekt een ge­sprek aan, onder meer stel­de hij een boel vra­gen om­trent Ber­lijn en of het daar wer­ke­lijk zulk zon­de-Ba­bel was.z ooals de dominé steeds van op den kan­sel pre­dik­te...

» Ik licht­te hem zoo goed ik kon in en

ant­woord­de eenigs­zins ge­a­mu­seerd op zijn on­tel­ba­re vra­gen.

» Op ze­ke­ren nacht — het was reeds 11 uur — weer­klonk plots voor mijn ven­ster, daar­bui­ten, een mond­har­mo­ni­ka-con­cert. Boos door die stoor­nis mij­ner rust -—- wij had­den tot laat in den avond « ge­draaid » •— zond ik mijn ka­mer­meis­je naar bui­ten. Franzl bracht mij een se­re­na­de. Hij aan­zag zich om zoo te zeg­gen, als be­hoorend tot mijn per­soon­lij­ke dienst!

» Oÿ> een an­de­ren avond, toen ik nog een klei­ne wan­de­ling deed, kwam hij mij ver­voe­gen. Hij ver­tel­de mij een lange ge­schie­de­nis. Hier in het dorp had­den de jonge meis­jes een z.g. « Jonk­vrou­wen-bond » met bui­ten­ge­woon stren­ge « wet­ten ». Over­trad een der jonge meis­jes de vast­ge­stel­de voor­schrif­ten — die niet schrif­te­lijk be­staan, doch door de tra­di­tie wor­den over­ge­maakt -— dan wordt zij uit den bond « met smaad en schan­de » ge-stoo­ten. Wan­neer een jonge boe­ren­ke­rel met een meis­je om­gaat en zij haar hart een an­de­ren schenkt, dan na­ge­len de vrien­den van den ver­la­te­ne stroo aan haar huis­deur. Dat wordt aan­ge­zien als een vree­se­lij­ke straf voor on­trouw. Op mijn vraag of ook ge­huw­de vrou­wen bij dezen bond aan­ge­slo­ten zijn, kon hij mij niet be­slist ant­woor­den, al was het bij zijn weten niet voor­ge­ko­men.

» Komt het tot een ver­lo­ving van twee jonge lie­den, dan treedt de vriend van den ver­loof­de, fees­te­lijk ge­smukt, als hu-

aal

Chaus­su­res ”WEST-END”

17, Canal au Fro­ma­ge

An­ci­en­ne­ment. Pont de Meir, 5

Spéci­a­lité

Bally

An­glai­ses

Améri­cai­nes

chas­se

pour pieds


fljAG­MA­VOX

MODÈLES

MODÈLES JU­NI­OR

N° Prix

116 H0-190 v. Con­ti­nu....​Frs 1.076

118 180-300 » ....» 1.076 o

410 105-120 v. 5G c. Al­ter­na­tif ... * 1.650

Agents généraux pour la Bel­gi­que et l’An­g­leter­re:

: The Rot­her­mel Cor­po­ra­ti­on Ltd.

MAIN OF­FI­CES: CON­TI­NEN­TAL OF­FI­CES:

24, Ma­d­dox Street, Lon­don W.[. 27, Quai du Com­mer­ce, Bruxel­les

MODÈLES SE­NI­OR

(Cone 10 1/2”)

110-190 v. Le tinu....​Frs 1.300

6-12 » » 1.300

105-120 v. 50 cy. Al­ter­na­tif ... » 1.950

220-240 » » » 1.950

Li­cen­ce: Frs 87,50 net par ap­pareil

wel­ijks­aan­vra­ger op en vraagt de ou­ders van de aan­staan­de bruid om de hand hun­ner doch­ter. De brui­loft wordt fees­te­lijk ge­vierd. Hij somde mij daar­bij de voor­naams­te be­zit­tin­gen op van zijn vader en die eens de zijne zou­den wor­den: 20 koei­en, 8 paar­den, 8 ossen — veel zwij­nen, scha­pen, de groote hoeve en vele aren grond.

» Plot­se­ling zweeg Franzl, kwam dich­ter bij mij en zegde: « Flink en schoen, zijde gij, meid, maor da the­a­ter­speu­len is gien doe­nin­ge veur nen echte chris­ten mensch. Wel, als gij 't laat stoan, ik en mâg U geer­ne. Mdage dan hier blij­ven.

Over­leg da al­le­ma­ol en gaot nie voert! »

» En over­blik­kend nog­maals zijn la­te­re ei­gen­dom­men: « Zeg jao, want twee­maol en vraag ik t a nie ».

» Dat heeft ei­gen­lijk den armen Franzl zijn roem van den meest ge­wil­den boe­ren­zoon van de streek ge­kost. Ik ben niet dààr ge­ble­ven en ben niet met hem ge­trouwd. Twee maan­den later schreef hij mij dat hij zich met Zenzi, — een meis­je der streek, die ik leer­de ken­nen, toen Franzl met ze dans­te — had ver­loofd en dat hij ze bin­nen kort trou­wen zou. Ik was blij dat hij een flin­ke plaats­ver­vang­ster voor mij ge­von­den had. » Liane Haid.


Ij a se­mai­ne pro­chai­ne

LA SE­MAI­NE PRO­CHAI­NE

Ce film, qui a été réalisé en An­g­leter­re, par un met­teur en scène al­le­mand et par un ani­ma­teur de Fran­ce pour la ver­si­on française et qui est in­ter­prété par une Chi­noi­se, se déroule en Rus­sie, sous l’an­cien régime. Il est donc bien in­ter­na­ti­o­nal!

Donc, comme nous ven­ons de le dire, cette his­toi­re se passa en Rus­sie et dans l’an­cien régime.

Elle com­por­te plu­si­eurs per­son­na­ges comme il de­vait en vivre pas mal là-bas, à l’époque.

Evi­dem­ment ce n’était pas un pays où la li­berté in­di­vi­du­el­le de­vait s’épan­ouir à l’aise, bien à l’abri des lois et ceci ex­pli­que­rait une révo­lu­ti­on Miais faire le procès d’un régime n’est pas notre lot. Par­lons plutôt de Haï-7 ang des ac­teurs qui le jou­ent et de celui qui les a fait vivre.

Un grand-duc était un être à qui l’on ne sa­vait rien re­fu­ser, à qui l’on ne de­vait rien re­fu­ser. Il y a une pe­ti­te nu­an­ce. Le fait pour lui d’in­vi­ter à sou­per une femme de théâtre, comédi­en­ne ou dan­seu­se, im­pli­quait fa­ta­le­ment au­tant dans son es­prit que dans celui de sa com­men­sa­le une suite obligée à la­quel­le elle au­rait mau­vai­se grâce à se dérober. En fait cela ne de­vait pas leur ar­ri­ver bien sou­vent aux grands-ducs, mais il ne suf­fit que d’une pous­sière pour arrêter tous les rou­a­ges d’une ma­chi­ne (j al­lais écrire ma­chi­na­ti­on) soig­neu­se­ment re­montée.

C’est donc une ave­n­tu­re de ce genre qui fail­lit coûter la vie au grand-duc épris de Haï Tang et qui coûta réel­le­ment la vie à la pe­ti­te dan­seu­se chi­noi­se.

Tous des pail­lards, ces grands-ducs! Ce­lui-là possédait une maîtres­se char­man­te un peu trop « po­pot­te », disait-il, mais est-ce vrai­ment un défaut même chez une maîtres­se de grand-duc? Et il ne se con­ten­tait pas d’elle non plus que des fem­mes du monde qui pou­vai­ent à in­ter­val­les choi­sis lui tom­ber dans les bras. Il lui fal­lait des sen­sa­ti­ons rares, ori­gi­na­les, ba­ro­ques et, ma foi, lorsque le cham­pag­ne com­biné à la vodka lui re­mu­ait le sang il ne sa­vait plus se con­tenir.

Qr Haï Tang était aimée du jeune li­eu­te­nant Iva­noff qui vou­lait en faire sa femme et Iva­noff était une sorte d'aide de camp du grand-duc. Vous voyez d’ici les com­pli­ca­ti­ons que cela pou­vait faire naître d'au­tant plus que

Ver­si­on française de Fran­sche ver­wer­king van

Pier­re MAUD­RU

In­ter­prètes: — Ver­tol­kers

Anna May Wong

Mar­cel Vi­bert - Lur­vil­le - Du­pray Ro­bert An­ce­lin = Vi­gui­er Hélène Darly » Clai­re Roman

le père de la dan­seu­se n’était pas homme à lais­ser les j cho­ses s’ar­ran­ger. Un coup de re­vol­ver qui fail­lit tuer le grand-duc fut sur le point de lui coûter la vie.

Pour Wang-Ho (ainsi se nomme le père) c’est la peine ca­pi­ta­le.

Seule Haï-Tang peut ob­te­nir sa grâce.

Mais elle sait à quel prix...

be­ra-t-el­le ce sa­cri­fi­ce?...

Sans crie: au chef d’œuvre, ce qui se­rait exagéré, on peut tout de même dire qui c'est un film séri­eu­se­ment lait et qui, sans aucun doute, aura un très beau succès auprès du pu­blic.

« Il plai­ra aux fem­mes » ainsi que le fai­sait fort bien re­mar­quer quel­qu’un, lors de sa présen­ta­ti­on. Et lorsqu un film plait aux fem­mes, c’est rare s’il ne fait pas carrière. Et ce n’est pas seu­le­ment vrai pour le film!

L’in­ter­préta­ti­on est dominée par la sil­hou­et­te d’Anna May-Wong. Cette séduisan­te ar­tis­te — malgré quel­le ne soit pas belle — possède des qua­lités de comédi­en­ne et de tragédi­en­ne sur­pre­n­an­tes et qui ont été fort ha­bi­le­ment mises en va­leur Elle joue et parle avec un na­tu­rel par­fait.

Mar­cel Vi­bert est un grand-duc qui a de l’al­lu­re et du galbe. Sa voix et son jeu font mer­veil­le.

Au­tour d’eux André Lur­vil­le est un co­lo­nel Mou­ra­vieff (le bras droit du grand-duc) cy­ni­que et pour­voy­eur de bon­nes for­tu­nes, tout à fait dans la note.

Gas­ton Du­pray — qu’on a vu dans « At­lan­tis » est amu­sant à sou­hait dans le seule rôle co­mi­que de l’his­toi­re. Vi­gui­er, dans le rôle se­con­dai­re de Wang-Ho mon­tre une dic­ti­on imp­ec­ca­ble au ser­vi­ce d’une évi­den­te in­tel­li­gen­ce scénique.

Ro­bert An­ce­lin in­car­ne avec ai­san­ce et bonne vo­lonté le per­son­na­ge de Boris Iva­noff.

Il chan­te avec émo­ti­on et fort bien la mélodie de l’Image écrite avec beau­coup de soin par Mar­gu­e­ri­te Canal tan­dis que Du­pray est im­paya­ble dans « Angélique » de Chan­trier.

La mu­si­que du bal­let de Hans May s’adap­te ad­mi­ra­ble­ment à la danse d’Anna Miay Wong qui est, avec une mise en scène somp­tu­eu­se (de Ri­chard Eich­berg) et une pho­to­grap­hie d'une belle lu­mi­no­sité, un des at­traits de ce film par­lant dont l’intérêt égale l’émo­ti­on qu’il dégage.


Rnna Jïïag It­tong

Ro­bert An­ce­lin

(Boris va­nof­fj dans in

ÉCO­NO­MIE,

Hygiène, Con­fort,

avec les

RA­DI­A­TEURS“]HÉ fil” CHAU­DIÈRES 1DLHL

pour

CHAUF­FA­GE CEN­TRAL

par Eau chau­de ou par Va­peur.

De­man­dez la Bro­chu­re spéciale envoyée fran­co sur de­man­de.

Chauf­fa­ge cen­tral

Dis­tri­bu­ti­on d’eau chau­de

In­stal­la­ti­ons

sa­ni­tai­res

Chau­dière * Idéal Clas­sic "

Louis VER­AN­NE­MAN

43. Rue du Pa­vil­lon

AN­VERS

557.45

BE­SPA­RING, GE­ZOND­HEID en BE­HAAG­LIJK­HEID

zijn U ver­ze­kert

door de

Cen­tra­le Ver­war­ming

met

Ra­di­a­to­ren en Ketel

“IDEAL CLAS­SIC

scr

Vraagt het uit­leg­boek­je, dat U kos­te­loos zal toe* ge­zon­den wor­den, aan

Louis VER­AN­NE­MAN

43, Vlag­straat, Ant­wer­pen

TE­LE­FOON 557.45


MAI­SON BOL­SI­US

COUR­TE RUE PORTE AUX VA­CHES,

(En face du Canal au Fro­ma­ge)

iappv

Tout ce qui con­cer­ne le ménage Foy­ers à Feu con­ti­nu "Jan Jaars­ma" Grand choix de Voi­tu­res d'en­fants

Pai­e­ment au comp­tant et à terme Téléphone: 257.85 Chèques postaux: 777,32

Cho­co­lat

JHarton­gi­is

le meil­leur

HAÏ=TANG

Een film met de jonge, Chi­nee­sche ar­tis­te Anna May-Wong is steeds aan­trek­ke­lijk.

Wijl van haar een vreemd-aan­trek­ken-de, exo­ti­sche be­ko­ring uit­gaat, welke zij ten dien­ste stelt van haar in­ge­bo­ren gaven van tooneel- en treur­speel­ster.

Dit is an­der­maal het geval met den film Haï-Tang, waar­in Anna M!ay-Wrong de rol ver­vult eener dan­se­res aan een Rus­sisch tooneel, vóór de re­vo­lu­tie, wan­neer groot­vor­sten en der­ge­lij­ke we­zens nog al­mach­tig waren en ble­ken te be­schik­ken over het leven en het lot hun­ner me­de-men­schen.

Wij wonen in « Hai - Tang » zulk « avon­tuur » bij, dat nood­lot­tig voe­ren moet naar tra­gi­sche voor­val­len. Zoo

wordt de jonge Haï-Tang ge­steld voor het vree­se­lijk di­lem­na: haar vder zien om­ver­schie­ten of zich­zelf op­of­fe­ren aan den gril van den op­per­mach­ti­gen heer.

Met in­ten­se dra­ma­ti­sche kracht leeft Anna Mlay-Wong het ge­beu­ren tnede en geeft aan haar rol een heel bi­zon­der re­lief en een waar­heid die de in­nig­ste ont­roe­ring doet op­wel­len.

D'eze film, prach­tig van luxus in de in-sce­nee­ring, voor­tref­fe­lijk van af­wer­king in de tech­niek, uit­ste­kend in alle on­der­de­den in de ver­tol­king, zal, daar is niet aan te twij­fe­len, den le­ven­dig­sten bij­val ken­nen in Ant­wer­pen, zooals dit reeds het geval is ge­weest in Lon­den, Pa­rijs, en in al de plaat­sen waar hij reeds werd ver­toond..


10 X 10 — 100 100 X 100 = 10.000

Het Mil­joen

Een film­fan­t­azie van

RENÉ CLAIR

Een mees­ter­werk van humor, pit­tig­heid en le­vens­lust.

Een sa­ty­re op alles en nog wat.

Een blij­spel in den bes­ten zin van het woord, vol gees­tig­heid en op­recht­heid.

Een der beste films van het jaar, een ware tri­omf van den Fran­schen spreek/i/m.

Op ongeëven­aar­de wijze ver­tolkt door de ver­ruk­ke­lij­ke An­na­bel­la, de so­be­re René Le­feb­vre, de ver­ma­ke­lij­ke Al­li­bert de sma­ke­lij­ke Odet­te Ta­la­zac, de jo­vi­a­le Paul Ol­li­vier.

Le Mil­li­on

J’ai à des­sein qua­li­fié ce film de « fan­tai­sie cinéma­to­grap­hi­que ». Son au­teur ne s’est in­spiré, en effet, d’aucun genre déter­miné, mais il nous pa­rait avoir em­pruté à l’opérette leurs ef­fets les meil­leurs.

Si l’on de­vait com­pa­rer « Le Mil­li­on » à une pro­duc­ti­on ana­lo­gue, c’est immédia­te­ment au « Che­min du Pa­ra­dis » que l'on pen­se­rait. Et, pour­tant, ce n’est pas la même chose! Il y a dans le film de René Clair une ob­ser­va­ti­on aiguë, une iro­nie sou­ri­an­te, un sens de la « char­ge » que l’on ne trou­vait pas dans la pro­duc­ti­on à la­quel­le nous le com­pa­rons. Avec, en plus, de l’es­prit, un es­prit bien français, un tan­ti­net rosse, mais com­bien sa­vou­reux. Et quel tact, quel­le me­sure dans l’in­ven­ti­on co­mi­que! A tel point, que les pas­sa­ges les plus bur­lesques, les plus ou-tran­cièrement fan­tai­sis­tes nous pa­rais­sent presque vrai­sem­bla­bles.

11 faud­rait plu­si­eurs co­lon­nes... et un dic­ti­on­nai­re de sy­no­ny­mes pour ana­ly­ser et van­ter comme il con­viendrait les mérites de cette œuvre, qui mar­que­ra une date dans les an­na­les cinéma­to­grap­hi­ques française.

La place au­jourd’hui, nous fait défaut, mais ce n’est que par­tie re­mi­se.

Et puis, au fait, un film comme « Le Mil­li­on » gag­ne-t-il à être ana­lysé, décrit? 11 faut le voir, l’en­ten­d­re! Les rires et les sou­ri­res al­ternés qu’il pro­vo­que chez les spec­ta­teurs répon­dent du succès qu’il rem­por­te­ra sur notre écran. S.

BIN­NEN­KORT

PRO­CHAI­NE­MENT

Déli­ci­eu­se­ment pétil­lan­te, d’une sa­veur fran­che et fraîche, le Schwep­pe» est une eau d’une pureté sans pareil­le.

Légèrement minéralisée, elle con­tient juste les sels néces­sai­res â débar­ras­ser l'or­ga­nis­me des im­pu­retés qui l’en­va­his­sent.

Si vous tenez â votre santé, fai­tes un usage régu­lier de Schwep­pes,

L'EAU QUI


HOR­LO­GE­RIE

DEL­MON­TE

- nul limn

Dam­brug­ge­straat, 2

(ne­vens Car­not­straat) Te­le­foon: 269.88

St. Gum­ma­rus­straat, 57

Te­le­foon: 294.13

Huis van ver­trou­wen.

Goed­koopst ver­koop­end huis der Stad in al­ler­bes­te Uur­wer­ken en Ju­wee­len.

De HOE­DEN

van

Ker­ck­ho­ve

Ck­a­pel­le­ne Cen­tra­le

De scli­oon­ste van model De goed­koop­ste in prijs De beste in kwa­li­teit De lickt­ste in ge­wiekt

Dam­brug-g-es­traat­JO

HUIS

DON­NEZ

Wiegstraat, I7"I9

bij de Meir­brug'

Te­le­foon 257.00

Sinds 1866 het de­ge­lijk­ste voor ’ uw Hand­wer­ken, Kou­sen en brei­goed, Zijde, Ka­toen. Garen. — Alle Be­noodig­he­den —

MAI­SON

DON­NEZ

Rue du Ber­ceau, 17-I9

près du Pont-de-Meir Téléphone 257.00

De­puis 1866 la meil­leu­re pour vos Ou­vra­ges de mains, Bon­ne­te­rie Soies, Co­tons, Mer­ce­ries, — Tou­tes Four­ni­tu­res. —

SOU­VE­NIRS

Est-il vrai que les toi­let­tes des étoi­les du cinéma ont con­tri­bué à ob­te­nir pour elles une place à l’écran? Est-il vrai que les célébrités de Hol­ly­wood gar­dent re­li­gi­eus­se­ment cer­tains vête­ments ou ob­jets qui leur rap­pel­lent un in­ci­dent qui mar­qua le mo­ment décisif dans leur carrière.

Alors que les bel­les in­ter­prètes de 1 é-cran chan­gent sou­vent douze fois de toi­let­te par jour pen­dant la réali­sa­ti­on d’un film, elles con­ser­vent avec un soin ja­l­oux, au fond d’une ar­moi­re ou d une malle, une robe fanée, ayant pour elles une va­leur sen­ti­men­ta­le.

Joan Craw­ford possède tou­jours la robe de soirée qu’elle porta lorsque, pour la première fois, D'ou­g­las Fair­banks ju­ni­or l’em­me­na au bal. Elle est bien cour­te et tant soit peu démodée, mais le sou­ve­nir de l’évène­ment qu’elle lui rap­pel­le de­vient, d’année, plus cher à Joan Craw­ford.

Norma Shea­rer con­ser­ve, parmi ses pos­ses­si­ons les plus préci­eu­ses, un petit tail­leur bleu-ma­ri­ne qu elle por­tait le jour où Ir­ving Thal­berg lui ac­cor­da une première en­tre­vue. Au­jourd’hui ils sont mariés, ont un char­mant bébé, et for­ment un des ménages les plus heu­reux de la ca­pi­ta­le du film.

Mlal­gré les ave­n­tu­res et les mésa­ven­tu­res de lon­gue carrière, Marie Dres­sier est tou­jours restée sen­ti­men­ta­le. Le châle usé qu elle por­tait dans Min and Bill (film dahs le­quel elle ob­tint tant de succès avec Wal­la­ce Beery), lui rap­pel­le une gran­de af­fec­ti­on de jeu­nes­se et les étof­fes les plus coûteu­ses du monde ne sau­rai­ent rem­pla­cer dans son cœur ce pau­vre lam­beau du passé.

Quand Mi­a­ri­on D'avies fut pro­mue au rang des stars, elle joua le rôle prin­ci­pal d’un film in­ti­tulé Litt­le old New-York, dans le­quel elle por­tait un cos­tu­me de garçon. Elle garde ce vête­ment avec un soin ja­l­oux de­puis cette oc­ca­si­on mémo­ra­ble.

Greta Garbo, que l’on dit très posée, et plutôt froi­de, ne voud­rait, pour rien au monde, se défaire d’un vieux cha­peau de feu­tre qu elle porta lors de son pre­mier bout d’essai cinéma­to­grap­hi­que. Elle a, jusqu’à ce jour, con­servé une préférence marquée pour ce genre de cha­peau de sport, qui d’ail­leurs sied ad­mi­ra­ble­ment à sa tête clas­si­que.

Anita Page a gardé la robe qu’elle porta dans Dan­cing Daugh­ters, lorsqu’elle fit son début sen­sa­ti­on­nel à l'écran.

Leila Hyams mon­tre à tous ses amis les pe­tits souliers qu elle por­tait le soir de son début sur la scène, à l’âge d’un an.

Dbro­thy Jor­dan n’aban­don­ne­rait pour rien au monde un sim­ple cos­tu­me de répéti­ti­on qu elle por­tait lorsqu un im­pre­sa­rio de Hol­ly­wood la re­mar­qua et lui of­frit un con­trat cinéma­to­grap­hi­que.

Polly Mlo­ran jou­ait au­tre­fois des rôles de shérif dans les comédies Mack Sen­nett. Elle a con­servé son cos­tu­me de po­li­cier du Far-West, et le déploie avec une fierté très légi­ti­me à la moind­re oc­ca­si­on.

Et ainsi de suite... Oh pour­rait citer des cen­tai­nes d’exem­ples ana­lo­gues. Une toi­let­te pour chaque oc­ca­si­on, une oc­ca­si­on pour chaque toi­let­te. Une sim­ple pe­ti­te robe de­vient aussi préci­eu­se qu un man­teau de pour­p­re, parce que l’oc­ca­si­on à la­quel­le elle fut portée mar­que une étape déci­si­ve dans la carrière d’une ar­tis­te.


La va­leur édu­ca­ti­ve des ima­ges

On an­non­ce pour ce mois l'ou­ver­tu­re, à Paris, d’un congrès du cinéma do­cu­men­tai­re et d’en­seig­ne­ment. L’idée en vaut une autre, et si le fait d ou­vrir un congrès est un signe de prospérité, réjouis­sons-nous des progrès faits par le film dans le do­mai­ne péda­go­gi­que...

— Il est in­con­tes­ta­ble que l’image a eu, de tout temps, une gran­de va­leur édu­ca­ti­ve. 11 n’est pas d’école, même la plus mo­deste, qui ne possède un ta­bleau noir, des­tiné non seu­le­ment à re­ce­voir des phra­ses et des let­tres hési­tan­tes, mais aussi les es­sais, plus ou moins en cou­leur, des ap­pren­tis de­s­i­na­teurs. Quel­que­fois, sou­vent même, des ta­bleaux in­struc­tifs cou­vrent les murs, et l’on y peut voir, groupés har­mo­ni­eu­se­ment, tous les ani­m­aux et les plan­tes de la terre, 014 quel­ques au­tres su­jets du même ordre. Mais il est bien évi­dent que de tel­les représen­ta­ti­ons d’êtres vi­vants ne sau­rai­ent ne don­ner aux en­fants qu’une idée très ap­proxi­ma­ti­ve. Mi­on­trez-leur, au con­trai­re, sur un écran, les ani­m­aux au mi­li­eu de la végéta­ti­on de leur pays d’ori­gi­ne: ils auront tôt fait d’en connaître les traits es­sen­tiels.

De même pour la géograp­hie: le Rhin ou le Da­nu­be ces­seront, pour les éco­liers, d’être un trait bleu sur la carte quand vous leur en aurez montré le tra­jet grâce aux ima­ges animées des vil­les tra­versées. Et les monts prin­ci­paux des Alpes ou des Andes leur déviendront fa­mi­liers quand ils les auront vus se pro­fi­ler, tels qu’ils sont, sur l’écran. L’his­toi­re, la littéra­tu­re peu­vent, elles aussi, trou­ver un précieux con­cours dans les films. Il faut seu­le­ment que ces der­niers soi­ent faits avec un grand scru­pu­le d’exac­ti­tu­de et de sincérité. A coté des au­tres métho­des, le film

représen­ta­ti­on par­fai­te de la vie, sur­tout de­puis qu’il est doué de la pa­ro­le et du son, a au­tre­ment de force pour l’in­struc­ti­on des en­fants... C’est une leçon de cho­ses complète, et tout ce qui peut ten­d­re à la déve­lop­per doit être mis en œuvre. Ajou­t­ons que les jeu­nes généra­ti­ons nées au siècle du cinéma, sont tou­tes dis­posées à ac­cu­eil­lir fa­vo­ra­ble­ment une pareil­le forme d’en­seig­ne­ment. Il ne s’agit évi­dem­ment pas de la ren­d­re ex­clu­si­ve: elle n’est qu’une auxi­li­ai­re, et il faut seu­le­ment rem­pla­cer l’image pas­si­ve et in­er­te par une image vi­van­te...

Ce qui est vrai pour les en­fants, l est aussi pour l’en­seig­ne­ment supérieur, pour les fa­cultés, par exem­ple. Il est évi­dent que les sci­en­ces, la méde­ci­ne sur­tout, ont beau­coup à de­man­der au film. Cer­tai­nes opéra­ti­ons chi­rur­gi­ca­les, par exem­ple ont pu être en­re­gi­strées par le cinéma so­no­re et parlé. Les jeu­nes étu­di­ants ti­reront plus de pro­fit de la pro­jec­ti­on de ces films que de nom­breu­ses leçons pure­ment théori­ques, même avec pièces ana­to­mi­ques à l’appui...

Enfin, on peut en­co­re élar­gir le do­mai­ne du film « édu­ca­tif ». L’homme a tou­jours be­soin de s’in­strui­re, quels que soi­ent son âge et sa con­di­ti­on. Pour ce per­fec­ti­on­ne­ment con­stant, que ce soit dans le do­mai­ne sci­en­ti­fi­que, pra­ti­que, ar­tis­ti­que, littéraire, voire même po­li­ti-quue, le cinéma peut non seu­le­ment être utile mais presque néces­sai­re. Car il est possède à la fois la puis­san­ce et la rapi­dité . Et le « do­cu­men­tai­re » est une néces­sité so­ci­a­le.

Sou­hai­tons donc bonne chan­ce au congrès qui va s ou­vrir, et ex­pri­mons le vœu « en marge » qu il ac­cen­tue l’em­ploi de l’écran dans l’en­seig­ne­ment de tout ordre.

Mai­son

Ju­le­sPee­t­ers

Rue Hou­blon­nière, 14

An­vers

FONDÉE EN 1870

Spéci­a­lité de

TAPIS

en tous gen­res

TIS­SUS

LI­NO­LE­UM

etc.

ETA­BLIS­SE­MENTS

THIE­LENS

42, RUE OmE­GAN­CK, 42 14, RUE LÉOPOLD, 14

TÉLÉPHO­NES: 262.23 et 256.06

Lu­mi­nai­res d i

art.

de sty­les an­ciens et mo­der­nes

-—- Tou­tes réali­sa­ti­ons «1 éclai­ra­ge ar­tis­ti­que

Ache­tez vos

Vins et Li­queurs

- EN CON­FI­AN­CE A LA MAI­SON —

Arthur En­t­ho­ven

Fondée en 1896 Rue Brey­del, 27, AN­VERS Tel. 277.92

Cham­pag­nes et li­queurs fines de tou­tes mar­ques. Vins de tou­tes pro­venan­ces.

IM­PORTA­TI­ONS DI­REC­TES


GRAN­DE MAI­SON DE­J­BLANC .15. Marché au Lait Te­lep­ho­ne 272,00 rue Vle­min­ck, 1

COU­VER­TU­HES

STO­RES TANG K DE TABLE

COUVE h: - LIT.S DINGE B I E

RI­DE­AUX BON­NE­TE­RIE

Re­mi­se de 10% aux mem­bres de la’’Ligue des fa­mil­les nom­breu­ses” et In­va­li­des de Gu­er­re.

Ri­ches Mo­bi­liers - Ta­bleaux de Maîtres

Bron­zes et Mar­bres d’Art - Ar­gen­te­rie an­ti­que

— Tou­jours des oc­ca­si­ons uni­ques

Tapis d’Orient

Vente jour­na­lière de 9 à 7 heures — Di­man­che et jours fériés de 10 à 1 h.

VENTE — ECHAN­GE — EXPÉDI­TI­ON — CRÉDIT

LA PLUS VASTE EX­PO­SI­TI­ON

HOTEL DES VEN­TES "DU CEN­TRE"

Rue de la Com­mu­ne, 10 (Près Gare Cen­tra­le) _ AN­VERS — Téléphone 280 33

DANS LE MONDE DU CI­NE­MA

L'ori­gi­ne de la mar­que « Pa­ra­mount ».

S’est-on de­mandé, par­fois ce que sig­ni­fi­ait ce nom de « Pa­ra­mount »?

fl n’y a ja­mais eu de Mbn­si­eur « Pa­ra­mount » par exem­ple. Mais qu’on se re­por­te à cette mon­tag­ne nei­geu­se que le début et la fin des films mon­trent sur tous les écrans du globe: « Pa­ra­mount » veut dire « au-des­sus des monts ».

Qu’on ouvre un dic­ti­on­nai­re an­glais au même mot, on verra qu il sig­ni­fie aussi: » mer­veil­leux, ex­tra­or­di­nai­re, splen­di­de... »

Voici l’ori­gi­ne:

En 1916 l’Agen­ce de Pu­bli­cité Lesan de New-York, reçut l’ordre d’exécuter une mar­que de fa­bri­que pour la célèbre firme de cinéma, dont l’as­cen­si­on for­mi­da­ble com­mençait alors. Il fal­lait que cette mar­que fut prête pour le lend­emain même, à la première heure.

Pour com­men­cer on exécuta une mon­tag­ne assez pri­mi­ti­ve.

Comme cette mon­tag­ne ne don­nait pas une im­pres­si­on de gran­deur suf­fisan­te, on lui adjoig­nit un de­mi-cer­cle d’étoi­les, afin de la re­haus­ser.

Puis les mots « Pa­ra­mount Pic­tu­res » fu­rent ajoutées.

C’est alors que l’on con­vo­qua un des­si­na­teur. Et le lend­emain matin à l heure dite, l’ar­tis­te rap­por­tait la mar­que ac­tu­el­le dont la va­leur, dit M. Adolp­he Zukor, est de 3 mil­li­ons de dol­lars!

L’In­ter­dic­ti­on du « dub­bing »

en Amérique.

Aucun stu­dio n’a pris ici en con­sidéra­ti­on le récent édit de l’Union des Ar­tis­tes Français, qui in­ter­dit à ses mem­bres de par­ti­ci­per au dou­bla­ge vocal des films par­lant améri­cains pour en faire des ver­si­ons françaises. Les stu­dios répon­dent que très peu d’ac­teurs français uti­lisés pour le « dub­bing » sont mem­bres de l’Union des Ar­tis­tes et que les rares ac­teurs qui en font par­tie n’ont pas porté at­ten­ti­on à l’in­ter­dic­ti­on.

A L Métro, où un cer­tain nom­bre de ver­si­ons syn­chro­nisées en français sont prévues les stu­dios ont fait re­mar­quer que la plu­part des ac­teurs uti­lisés pour le « dub­bing » sont sous con­trat et que pour cette rai­son ils doi­vent ou exécuter ce qu’on leur de­man­de ou rom­p­re.

En général d’ail­leurs la plu­part des ar­tis­tes français qui sont à Hol­ly­wood ont be­soin de tra­vail­ler et ce ne sont pas les or­d­res de l’Union des Ar­tis­tes venus de Paris qui pour­ront pro­dui­re sur eux quel­que effet.

L’écran por­tu­gais.

Le cinéma por­tu­gais com­men­ce à son tour à se déve­lop­per.

Ce n’est qu’en 1907 que parut le pre­mier film na­ti­o­nal: « Le Rapt d une ar­tis­te »réalisé par Lino Te­re­ra. Le film n’avait que 660 jnètres et sa fa­bri­ca­ti­on n a de­mandé que cinq heures de tra­vail.

Un peu plus tard fut fondée la première en­tre­pri­se cinéma­to­grap­hi­que por­tu­gai­se: In­vic­ta. L’or­gueil de la cinéma­to­grap­hie por­tu­gai­se a été le film re­li­gi­eux « Fa­tu­na Mi­lag­ro­sa » réalisé par Rino Laupo en

1928.

M!ais la plus gran­de célébrité est main­te­nant con­qui­se par le film « Maria de Mar », qui dépeint la vie pit­to­resque et rude des pêcheurs dans le Sud du Por­tu-gal. Dans le style ar­tis­ti­que de ce film les cri­ti­ques ont trouvé une res­sem­blan­ce avec les créati­ons cinéma­to­grap­hi­ques rus­ses.


UIT FILM­LAND

5k Tot hier­toe ont­ving men nog geen ge­rust­stel­len­de be­rich­ten no­pens Pola Negri, wier leven, zooals men weet, ern­stig in ge­vaar is, door een buik­vlies­ont­ste-king.

Moge de vree­se­lij­ke kwaal deze ware kun­ste­na­res spa­ren!

5$c Uni­ver­sal denkt er aan «Notre D'ame de Paris » als spreek­film over te maken. Min­stens 50 % nieu­we op­na­men zou­den ge­maakt wor­den.

Bela Lugo­si zou de hoofd­rol (Qua­si­mo­do) ver­tol­ken, wijl hij de mees­te ge­lij­ke­nis ver­toont met den be­treur­den Lon Cha­ney.

5k « Ser­ge­ant X » heet de nieu­we film van Ivan Mosjoe­kin, welke in Al­ge­rië wordt op­ge­no­men onder lei­ding van Stri-jew­ski Suzy Kernon ver­vult de vrou­we­lij­ke hoofd­rol.

j(r Wer­ner Krauss, de groote D'uit­sche tooneel- en film­kun­ste­naar, die zich we­reld­faam ver­wierf, gaat op zijn beurt op­tre­den voor den spreek­film, n.l. in den Ufa­film «Yorck», een his­to­ri­sche rol­prent, waar­voor re­gis­seur Gustav Ucic­ky (de­zelf­de van: « De Cus­ter­fe­lij­ke Land-loo­per ») in­staat. Hans Mul­ler be­zorg­de het sce­na­rio.

« Het Con­gres danst », wordt gewis een der groot­ste suc­ces­films van het jaar.

Hij wordt op­ge­no­men in drie talen: Duitsch, Fransch en En­gelsch. Li­li­an Har­vey zal de hoofd­rol ver­vul­len, zoowel in de eene als in de an­de­re ver­sie.

Als tzaar Alexan­der zal men Willy Fritsch zien (D'uitsch) of Henry Garat I (Fransch); als Met­ter­nich Con­rad Veidt ) (Duitsch) of Pier­re Mia­gnier (Fransch); Î als Tal­ley­rand Jean Dax (Duitsch en } Fransch).

Lil D'ago­ver ver­schijnt ook in dezen film.

4e Harry Lach­man is be­gon­nen aan de ver­fil­ming van uMis­ti­gri» naar het ge­lijk­na­mig tooneel­werk van Mar­cel Achard; Karel Anton aan « Het blau­we Lint » van Tri­s­tan Ber­nard.

5k Le Saint een van Frank­rijk’s beste film­op­ne­mers die twee jaar ge­le­den blind werd ten ge­vol­ge van zijn be­roep in het stu­dio, is nu ge­stor­ven.

Een stil­le wer­ker meer, die ver­dwijnt.

41 Pière Co­lom­bier be­reidt een nieu­wen film voor: « Dé Ver­bo­den Nacht »; als hoofd­ver­tolk­ster koos hij El­vi­re Po­pes­co uit.

4e Mauri­ce Tour­neur, de insce­neer­der van « D'e Be­man­ning » gaat be­gin­nen aan « In naam der Wet », waar­in zul­len op­tre­den: M'ar­cel­le Chan­tal, Char­les Vanel, Gabriël Ga­brio, Jean Dax, José Noguéro, Labry en Laby.

5k Joë May, van zijn kant, heeft de op­na­men in­ge­zet, ge­lijk­tij­dig van de Fran-sche en D'uit­sche ver­sie van: « De Weg naar het Geluk. »

De hoofd­rol­len wor­den ver­tolkt door: Fransch: An­na­bel­la, Jean Murat, José

Noguéro; D'uitsch: Ro­ma­nows­ky, M'aggy Schnei­der (een ont­dek­king van Joë May) en Ernst Ver­e­bes.

5k Wil­helm Thie­le, de insce­neer­der van « De Weg naar het Pa­ra­dijs », heeft zijn nieu­wen film: « Het Lief­des­avon­tuur »

beëin­digd.

5k Maë Mur­ray heeft zich ver­zoend met haar man, prins David Mdi­vani. En waar­om niet?

5k Lil Dago­ver is naar Hol­ly­wood ver­trok­ken. D'at is de twee­de maal, dat dit haar ge­beurt.

ADIO et RA­DIO-GRAMOP­HO­NE

” La Voix de son Maître

MEÎR,42. AN­VERS Téléphone: 327.42

Les plus grands ar­tis­tes

Les meil­leurs en­re­gi­stre­ments

Les grands succès

des

films so­no­res