Programme de 1 à 7 déc. 1933



Livret de programme

Source: FelixArchief no. 1968#944

Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.

Consultez les images de ce livret de programme



AU BON COIN

À. VAN OSTA & C

39 - 41 me Car­not straat — rue Dam­brugge straat, 1

Grande spé­cia­lité

VETE­MENTS sur MESURE

et de

la belle CONFEC­TION

à des PRIX défiant toute concur­rence

Best gekend huis der stad

voor GEMAAKTE en op MAAT TE MAKEN klee­de­ren voor

HEE­REN. JON­GE­LIE­DEN en KIN­DE­REN

AU BON COIN

Pro­gramme 9 Speel­wi­j­zer

Ven­dredi -| Samedi Dimttnc­flve »X

Vri­j­dag -L Zeter­ckag & Zon­dag

Lundi â Jeu­diry décembre MraanK­kag Do«vdend«g * Decem­ber

1 933

1. Eclair-Jour­nal

Actua­li­tés sonores

2. Le Der­nier des Preux

Comé­die inter­pie­tée par

NOËL

1. Eclair-Nieuws­be­rich­ten

Aktua­li­tei­ten op den klank­film

2. De Laatste der Rid­ders

Too­neels­pel ver­tolkt door

NOËL

Disques

TPA­HI­jO­PHONE - Gram­mo­foon pla­ten

Les chan­sons du film "TOUT POUR

DANSE HON­GROISE No 1 (Brahms)

VALSE EN DO BÉM, No 2 (Cho­pin) L'AMOUR" sont enre­gis­trées sur­disque

BRGNIS­LAW HUBER­MANN R ,7r77

4. TOUT POUR L’AMOUR

réa­li­sa­tion

4. ALLES VOOR DE LIEFDE

door

Joé MAY

DRA­MA­TIS PER­SONÆ

Gatti . Jean KIE­PURA

Char­lie Lucien BAROUX

La Tante . Betty Dauss­mond

Le Père Pierre Magnier

Lixie . Clau­die ('.lèves

Baron Klee­berg . . . . Charles Dechamps

Maître d’Hô­tel . . . et . Charles Fal­lot

Une dame à Mon­bi­jou et . Colette Dar­feuil

Théo Jean Mar­ti­nelli, de la Comé­die-Fran­çaise

KERCK­HO­VE’S HOE­DEN DE BESTE

DAM­BRUG­GE8­TRAAT, ÎO


TOUT POUR L’AMOUR

Le baron Klee­berg, direc­teur de l’Opéra de Vienne, est fort amou­reux de Lixie, la fille du conseiller Haus­ner, mais la jeune fille aime un jeune pia­niste sans ave­nir, Théo Bru­ck­ner, et le baron en est pour ses frais. Théo pos­tule pour une place de troi­sième chef d’or­chestre à l’Opéra. Lixie l’ac­com­pagne dans ses dé marches et ren­contre le célèbre ténor Gatti, qui doit chan­ter à l’Opéra de Vienne pour une soi­rée de gala. Le ténor a remar­qué Lixie, qu’il prend pour une figu­rante et lui fait des pro­po­si­tions que la jeune fille refuse. Théo n’est pas engagé, il lui fau­drait une recom­man­da­tion. Lixie songe aux pro­po­si­tions du ténor et se décide à lui deman­der une aide, en tout bien tout hon­neur, natu­rel­le­ment. Elle se fait pas­ser pour la sœur de Théo. Gatti l’in­vite à dîner, oubliant com­plè­te­ment une confé­rence qu’il doit faire par T. S. F. Heu­reu­se­ment son secré­taire Char­lie sauve la situa­tion en pre­nant sa place devant le micro. Au dîner le ténor se rend compte que ce n’est pas pour sor frère que plaide Lixie et, très vexé d’avoir été joué par la jeune fille, lui donne quand même la recom­man­da­tion. Mais Lixie a été conquise par la voix du ténor, elle déchire la recom­man­da­tion et s’en va, furieuse d’avoir été prise à son propre jeu. Après le départ de Lixie, Gatti retrouve les mor­ceaux de sa carte, il com­prend que la jeune fille n’a pas voulu se moquer de lui, il n’a plus qu’une idée, la revoir, mais il ne connaît

ni son nom, ni son adresse. Pour la retrou­ver, il fait paraître une annonce ainsi conçue:

« La dame qui était avec moi le... octobre au res­tau­rant Mon­bi­jou fera cer­tai­ne­ment quelque chose pour une œuvre de bien­fai­sance. Je suis dis­posé à don­ner un concert, à condi­tion que la dame soit pré­sente, pour rece­voir de mes mains la recette entière dont elle dis­po­sera. Répondre R. Gatti.»

Lixie ne peut refu­ser d’ac­com­plir une bonne œuvre, elle répond par la même voie que la repré­sen­ta­tion aura lieu à la plus belle pis­cine de la ville. Le soir du concert, les places sont prises d’as­saut. A l’is­sue du spec­tacle, Lixie monte sur la scène pour prendre l’en­ve­loppe des mains de Gatti, puis elle explique au public que l’an­nonce n’était qu’un stra­ta­gème de publi­cité, que Gatti ne pou­vait pas être avec elle à Mion­bi­jou, puis­qu’il fai­sait une confé­rence par T. S. F. le même soir. Ainsi l’hon­neur est sauf. Lixie se retourne ensuite vers Gatti et lui pré­sente le baron Klee­berg comme étant son fiancé.

Gatti com­prend que le dépit seul a fait agir ainsi Lixie. Le jour du mariage arrive. Gatti chante à l’église. La jeune fille en enten­dant cette voix aimée, n’a pas le cou­rage de lier sa vie à celle de Klee­berg. Elle répond « non » au prêtre qui lui demande si elle consent à prendre pour mari le baron et, toute heu­reuse, se sauve avec Gatti.

S9HB

Paon Royal

RENOM­MÉE POUR SES

BIÈRES

ANGLAISES

SPÉ­CIA­LITÉ DE

VIEUX PALE-ALE


UN VRAI BIJOU!

QUI REJOUIRA LES GENS DE GOUT

C’est aussi un récep­teur de qua­lité par­faite

POUR LE GROS:

ROTHER­MEL COR­PO­RA­TIONS a

27, Quai du Com­merce, 27 BRUXELLES

ALLES voor

Baron Klee­berg, bes­tuur­der van de Opera, te Wee­nen, is ver­liefd op Lixie, doch­ter van raad­sheer Haus­ner, maar het jonge meisje denkt Theo Bru­ck­ner te bemin­nen, een jeug­dige pia­nist zon­der toe­komst. Theo dingt naar de plaats van 3e orkest­mees­ter in de Opera. Lixie steunt hem in zijn pogin­gen en ont­moet den beroem­den tenor Gatti, die op een gala-avond moet zin­gen. Dte tenor heeft Lixie opge­merkt, neemt haar voor eene figu­rante en doet haar voors­tel­len die het jonge meisje vers­toot.

Theo wordt niet aan­ge­no­men, hij zou een aan­be­ve­ling moe­ten heb­ben. Lixie denkt aan de voors­tel­len van den tenor en bes­luit hem ter hulp te roe­pen, in alle eer en deugd natuur­lijk. Zij doet zich door­gaan voor de zus­ter van Theo.

Gatti noo­digt haar uit op een diner en ver­geet eene voor­dracht welke hij moet hou­den voor de radio. Geluk­kig redt zijn secre­ta­ris Char­lie den toes­tand en neemt zijn plaats in voor de micro.

Aan het diner onder­vindt de tenor dat Lixie niet voor haar broe­der pleit en alhoe­wel woe­dend door het jonge meisje beet­ge­no­men te zijn geeft hij haar toch de aan­be­ve­ling. Maar Lixie wordt over­won­nen door de stem van den tenor, zij ver­scheurt de aan­be­ve­ling en gaat weg ten zeerste vers­toord door haar eigen spel beet­ge­no­men te zijn.

Na Lixie’s ver­trek vindt Gatti de stuk­ken zij­ner kaart, hij begri­jpt dat het jonge meisje niet met hem wilde spot­ten en

de LIEFDE

heeft slechts één wensch: haar terug­zien. Miaar hij kent noch haar naam, noch haar adres. Chn haar terug te vin­den laat hij vol­gende aan­kon­di­ging ver­schi­j­nen:

« D'e dame welke op ... Okto­ber met mij in het res­tau­rant Mont­bi­jou was, zal zeker wel iets willen doen voor een goed werk. Ik ben bereid een concert te geven op voor­waarde dat de dame tegen­woor­dig zij om uit mijn han­den de gansche opbrengst te ont­van­gen, waa­ro­ver zij dan kan bes­chik­ken. Ant­woor­den: R. Gatti.»

Lixie kan niet wei­ge­ren een goede daad te vol­bren­gen en ant­woordt langs den zelf­den weg dat het concert zal plaats heb­ben in de schoonste zwe­min­rich­ting der Stad.

Dte plaat­sen wor­den stor­men­de­rhand inge­no­men. Na het einde der voors­tel­ling gaat Lixie op het too­neel om het omslag uit de han­den van Gatti in ont­vangst te nemen. Dan ver­telt zij aan het publiek dat de aan­kon­di­ging slechts een list was voor publi­ci­teit, dat Gatti niet met haar in Mon­bi­jou kon geweest zijn, daar hij dien avond een voor­dracht voor de radio gaf.

Zoo is de eer gered. Lixie gaat dan tot Gatti en stelt hem Baron Klee­berg voor alsu­zi­jnde haar ver­loofde.

Gatti begri­jpt dat enkel lief­des­mart Lixie zoo doet han­de­len. Dte dag van haar huwe­lijk zingt Gatti in de kerk. Bij het hoo­ren der geliefde stem heeft Lixie den moed niet haar leven aan dit van Klee­berg te ver­bin­den. Zij ant­woordt « neen » op de vraag van den pries­ter en gansch geluk­kig ontv­lucht zij met Gatti.


Le der­nier des Preux,,

Deux figu­rants, un jeune homme et une jeune fille sont enga­gés pour paraître dans un film inti­tulé « Le

der­nier des Preux », le jeune homme revêt une lourde armure du moyen âge. Ot cette armure est authen­tique et de grande valeur. Un des direc­teurs pas­sant par là aper­çoit l’ar­mure. Il veut faire désar­mer, si l'on peut dire, le figu­rant, mais impos­sible, c’est une armure à secret. Le pauvre mal­heu­reux, accom­pa­gné d un des régis­seurs et de la jeune fille, est obligé d’al­ler trou­ver le conser­va­teur du musée de Quny. Pour comble de mal­heur le conser­va­teur du musée est en vacances.

Le régis­seur excédé plaque le mal­heu­reux et lui retient son cachet pour le prix de l’ar­mure. Notre «preux» est obligé de sor­tir ainsi affu­blé, il emmène la jeune fille chez lui en tout bien tout hon­neur, et pour cause. Heu­reu­se­ment, l’oncle du jeune homme est un connais­seur en anti­qui­tés. 11 délivre le figu­rant occa­sion­nel et lui apprend la valeur de son armure. Ainsi le jeune homme a fait for­tune.

De Laatste der Ridd ers.

Twee figu­ran­ten, een jon­gen en een !

meisje, moe­ten optre­den in een film j

«Dé Laatste der Rid­ders». !

De jon­ge­ling trekt een zwaar har­nas aan! uit de mid­de­leeu­wen. D4t har­nas is! authen­tiek en van groote waarde. Een der j bes­tuur­ders merkt dit op en vraagt den figu­rant zich te ontk­lee­den; maar onmo­ge­lijk, het is een har­nas met geheim slot.

Dte onge­luk­kige is ver­plicht naar den Conser­va­tor van het Museum van Cluny te gaan, ver­ge­zeld van een der spel­lei­ders en het jonge meisje. Tot over­maat van ramp is de conser­va­tor op reis.

Tot het uiterste gedre­ven laat de spel­lei­der den suk­ke­laar ach­ter en geeft hem het har­nas in beta­ling van zijn loon. Onze rid­der is ver­plicht zoo aan­ge­ta­keld uit te gaan en neemt het meisje mede naar huis, in alle eer en deugd natuur­lijk.

Geluk­kig is de oom van den jon­ge­ling een ken­ner van oud­he­den. Hij ver­lost den gele­gen­heid­sfi­gu­rant en zegt hem de waarde van zijn har­nas. Zoo heeft deze for­tuin gemaakt.

Cho­co­lat

Jïïar­tou­gin

le meilleur

VOUS-ÊTES ASSIS DANS UN FAU­TEUIL

DES

ETA­BLIS­SE­MENTS

FIBRO­CIT

Les ETABts FIBRO­CIT, 26, RUE MASUI - BRUXELLES


Guin­ness

vous fera du bien

DANS UNE PRO­DUC­TION MAX PFEIF­FER DE LA UFA

ADIEU

LES BEAUX JOURS


Cette magni­fique pro­duc­tion Max Pfeif­fer plaît par ses qua­li­tés d’ani­ma­tion et l’émo­tion humaine qui se dégage du sujet traité. Il s’agit d’un grand film d’aven­tures autour d’une affaire de vol. Cette intrigue pal­pi­tante se déroule dans le cadre fée­rique et varié de Paris, de la côte basque et d’Es­pagne. C’est dire que le côté pit­to­resque a été soi­gné et que les vues de plein air consti­tuent, à côté du sujet atta­chant, un pré­cieux docu­men­taire.

La mise en scène de Johannes Meyer est du meilleur style, et met en valeur les diverses phases du scé­na­rio, très vivant, de Peter Frank, avec une adresse constam­ment atten­tive et un souci constant de l’op­tique du cinéma.

La musique expres­sive et colo­rée d’Ernst Erich Buder et de Hans Otto Borg­mann ajoute à l’im­pres­sion d’en­semble une nou­velle note d’art du meilleur aloi, et les lyrics de Raoul Plo­quin sont de la meilleure veine.

Les dia­logues fran­çais sont d’An­dré Beu­cler, à qui fut confié la direc­tion de la ver­sion en cette langue.

On a trop ten­dance à confé­rer l’au­réole roman­tique aux aven­tu­riers, qui savent d’in­gé­nieux tours pour rou­ler les vic­times. Et l’on oublie trop volon­tiers qu’ils sont des cri­mi­nels, tout autant que ceux de la basse pègre, et que le ver­nis d’élé­gance, dont ils savent par­fois se parer, cache une âme démo­niaque, vouée au mal, et dont tout sens moral est absent. Et la police, elle, sait bien à quel point cette vie, en appa­rence fas­tueuse et insou­ciante, est un cal­vaire qui oblige l’aven­tu­rier tra­qué, à cou­rir de

BRI­GITTE HELM et JEAN GABIN

"DANS UNE PRO­DUC­TION MAX PFEIF­FER DE LA UFA

MISE EN SCÈNE: JOHANNES MEYER

dia­logues et DIREC­TION DE CA VER­SION FRAN­ÇAISE: ANDRÉ BÉU­CLER _ LYRICS: RAO U L PLO­QUIN

AVEC HENRY BOSC, HENRI VIL­BERT, LUCIEN DAVLE Ml ET THOMY BOUR­DELLE ET CARETTE WÊm

ville en ville, de palace en palace, avec sans cesse l’épée de Damo­clès sus­pen­due sur la tête, la menace des menottes, qui l’at­tendent presque tou­jours au bout du voyage.

« Adieu les Beaux Jours » nous montre un couple de ces aven­tu­riers, mais tels qu’ils sont, pro­saïques, un peu vul­gaires, sans superbe ni fausse sen­ti­men­ta­lité, et nous fait assis­ter à la lutte que mène contre eux, ceux qui sont char­gés de pro­té­ger les hon­nêtes gens. Elle se fait aimer par un jeune ingé­nieur, qui voyage à l’étran­ger pour la pre­mière fois et

qui lui ser­vira pour déjouer la sur­veillance de la police et des doua­niers.

Pour­tant, devant cet amour pur, son cœur s’amol­lit. Elle s’éprend à son tour de sa vic­time et rêve de refaire sa vie, hon­nê­te­ment, aux côtés du jeune ingé­nieur. Il est trop tard, cepen­dant. Après une pour­suite émou­vante, la police inter­na­tio­nale triom­phera.

La belle aven­tu­rière expie, et l’amour rédemp­teur sera foulé aux pieds. Les « beaux jours d’Aran­juez » auront fait de l’ado­les­cent, un homme armé pour la vie.

Les rôles prin­ci­paux de cette bande remar­quable sont confiés à Bri­gitte Helm et Jean Gabin, qu’il sera bien inutile de pré­sen­ter plus lon­gue­ment à nos lec­teurs. Avec ces vedettes de marque — et leur petite cinq che­vaux, nous fai­sons un beau voyage, en même temps qu’une excur­sion dans la haute pègre — et qu’une explo­ra­tion dans le cœur humain.

Une fois de plus, Bri­gitte Helm trouve ici l’oc­ca­sion de déployer ses per­ver­sions ten­ta­trices, l’en­sor­cel­le­ment de son « sex-appeal » de « vamp » renom­mée. On peut dire que sa beauté radieuse ne rayonna jamais avec plus de ful­gu­rant éclat, et que les raf­fi­ne­ments de son jeu si sub­til sont un des prin­ci­paux attraits de ce film.

Jean Gabin est, à son ordi­naire, élé­gant et tendre, de cette enve­lop­pante ten­dresse qui va droit au cœur des spec­ta­trices.

Autour de ces « as » gra­vitent, non sans talent, Henry Bosc, Henry Vil­bert, Lucien Day le, Carette, Mireille Bal­lin et Thorny Bour­delle. Une dis­tri­bu­tion j superbe, en vérité. ROLAND. j


S3-

L'AMI

Pour les impé­ni­tents ama­teurs de théâtre, la rus­tique idylle alsa­cienne d’Er­ck­mann-Cha­trian évoque l’ir­ré­sis­tible sou­ve­nir de Got et de Mlle Rei­chen­berg.

lis avaient si bien mar­qué de leur per­son­na­lité propre la figure biblique du vieux Reb et celle, si fraîche et si sédui­sante, de Suzel!

Peu de romans sem­blaient devoir moins que cette comé­die régio­nale, sans action, presque sans intrigue, appe­ler l’adap­ta­tion ciné­ma­to­gra­phique.

C’était comp­ter sans le miracle du décor, acces­soire à la scène, mais de capi­tale impor­tance à l’écran.

Jacques de Baron­celli, avec un sens très net de l’unique supé­rio­rité dont puisse se pré­va­loir l’écran sur la scène, s’est bien gardé des piteuses recons­ti­tu­tions de stu­dio, aux­quelles le public ne se trompe plus, mais est allé prendre, en Alsace même, une petite ville pit­to­resque par le site qui l’en­cadre, par ses mai­sons aux pignons à tra­verses de bois et où les cigognes assoient leur nid sur les toi­tures.

Il nous fait presque res­pi­rer aussi l’air de ces cam­pagnes enso­leillées, qu’ar­rosent de calmes petites rivières et où les prés, dans leur herbe haute, laissent croître, sau­vages, toutes les fleurs du prin­temps.

Ici, ce n’est plus sous un arbre au feuillage arti­ci­fiel que s’ébau­che­ront les nais­santes amours de Suzel et de Fritz, mais sous un ceri­sier tout chargé de ses fruits.

Ce n’est plus une églogue dans un ver­ger de toile peinte, mais un coin de nature saisi dans son atmo­sphère. C’est bieti la

FRITZ

cam­pagne, la vraie, et qu’on retrou­vera dans la ferme comme dans les autres exté­rieurs choi­sis par le met­teur en scène avec l’ar­tiste souci de la mon­trer telle qu elle fut, cette Alsace où les bons vivants se juraient, entre deux chopes, de ne jamais sacri­fier à une femme les délices de leur vie de gar­çon.

Kobus, cet épi­cu­rien dont l’égoïsme finira par abdi­quer devant le charme d’une petite âme naïve — elle est fort joli­ment tour­née, du reste, cette petite âme, en la per­sonne de Simone Bour­day, — a pour inter­prète Lucien Dubocq, qui n’est guère plus pay­san que Suzel n’est pay­sanne, mais qui a la belle assu­rance du pro­prié­taire fon­cier, comme elle a la mignonne allure d’une vil­la­geoise de Tri­anon.

Tout à fait supé­rieur est Gas­ton Lamy, sous le tri­corne haut du vieux David Sichel. De la conver­sa­tion noc­turne, à pro­pos de Kobus, entre le rab­bin et sa femme, il fait un petit chef-d’œuvre de mali­cieuse finesse.

Made­leine Guitty, beau­coup plus véri­ta­ble­ment comé­dienne que dans ses rôles comiques, est excel­lente sous la coiffe d’une ser­vante de vieux gar­çon.

Puis il y a la fête du pays, la danse sous les ormeaux, tout cela d’une cou­leur si vrai­ment locale qu’on croi­rait vivre le roman que tout le monde a lu.

Comme pré­lude à la pré­sen­ta­tion, l’on avait entendu Mme Ger­maine Ego, son orchestre, qu elle dirige avec une crâ­ne­rie entraî­nante, et le bary­ton-mar­tin Jacques Pier­gyl, à la voix souple et bien posée.

Ils ont l’un et l’autre par­tagé le suc­cès légi­time de 1« Ami Fritz ».

Le Soir.

ÉCO­NO­MIE,

Hygiène, Confort,’

avec les

RADIA­TEURS1‘|nt/\F CHAU­DIÈRES 1ULHL

pour

CHAUF­FAGE CEN­TRAL

par Eau chaude ou par Vapeur.

Deman­dez la Bro­chure spé­ciale envoyée franco sur demande. pi

Chauf­fage cen­tral VS

Dis­tri­bu­tion

d'eau chaude

Ins­tal­la­tions \ tÇssgü

sani­taires Chau­dière

‘ Idéal Clas­sic ”

Louis VERAN­NE­MAN

43. Rue du Pavillon

ANVERS

557.45

BES­PA­RING, GEZOND­HEID en BEHAA­GLIJ­KHEID

zijn U ver­ze­kert

door de

Cen­trale Ver­war­ming

mei

Radia­to­ren en Ketel

“IDEAL

CLAS­SIC „

Vraagt het uit­leg­boekje, dat U kos­te­loos zal toe­ge­zon­den wor­den, aan

Louis VERAN­NE­MAN

43, Vlag­straat, Ant­wer­pen

TELE­FOON 557.45


L *eau qui Cor­rige les écar/s de régime

Le rôle du met­teur en scène.

On peut mani­fes­ter quelque étonne-ment.de voir mécon­naître en France, depuis que la parole a été don­née au cinéma, le rôle du met­teur en scène. Une confu­sion regret­table s’éta­blit dans les esprits, — à l’aide de cam­pagnes plus ou moins dés­in­té­res­sées, menées avec une adresse per­fide, — entre les mau­vais et les bons ouvriers de l écran, entre ceux qui savent voir, diri­ger, ani­mer et ceux qui opèrent au hasard, igno­rant tout d’un métier artis­tique, déli­cat et dif­fi­cile. Les uns comme les autres sont décla­rés inaptes et indé­si­rables, de même que les artistes dont nous avons décrit briè­ve­ment, 1 autre semaine, la triste situa­tion.

Le film parlé, asservi dès sa nais­sance, faute, de scé­nari conçus, bâtis, écrits pour lui, à l’adap­ta­tion ou plu­tôt à la copie mot à mot, en pho­to­gra­phies ani­mées, des pièces à suc­cès, a favo­risé cer­tains pro­jets sur les­quels il sera per­mis un jour de révé­ler des choses bien curieuses et cer­taines audaces étranges.

Tou­jours est-il que, de plus en plus, le théâtres enva­hit l’écran, tout en le décla­rant mépri­sable, et qu’il devient com­mun d entendre dire que, pour faire un bon met­teur en scène de film il suf­fit de vou­loir le deve­nir, sans pré­pa­ra­tion autre, et pour employer une for­mule cou­rante, « sans connais­sances spé­ciales ». Dti pla­teau à l’ate­lier de prises de vues, il n’y a, paraît-il, qu’un tout petit pas à fran­chir, allè­gre­ment, en traî­nant der­rière soi, maté­riel et inter­prètes. Les pro­jec­teurs une fois allu­més, les décors — presque sem­blables — mis en place, on tourne sans se pré­oc­cu­per outre mesure de 1 inter­ven­tion, obli­ga­toire tech­ni­que­ment, mais consi­dé­rée comme sans impor­tance, de l’homme qui guide l’ob­jec­tif, encore moins de celles des petits ingé­nieurs, contre­maîtres et

col­la­bo­ra­teurs char­gés de dis­po­ser, d’al­lu­mer les lampes et de cap­ter les paroles.

Nous ne vou­lons pas, aujour­d’hui, ouvrir un débat qui, avant peu, vien­dra devant le public. Qu’il nous soit per­mis, en atten­dant, de sou­li­gner qu’il existe, depuis tou­jours, des « réa­li­sa­teurs » qui méritent d’être, non pas défen­dus, ils sau­ront bien eux-mêmes si cela devient néces­saire assu­rer leur défense, mais sou­te­nus dans le mou­ve­ment de pro­tes­ta­tion dont nous serons bien­tôt les témoins.

11 est impos­sible — nous sommes au regret de contre­dire les auda­cieux que la for­tune adore — de s’im­pro­vi­ser met­teur en scène de cinéma, comme il est absurde de pré­tendre que l’art théâ­tral s’ap­prend en quelques leçons. Certes, des excep­tions peuvent être signa­lées, mais on les compte aisé­ment sur les doigts et tout n’est pas sans reproche, ni sans fautes gros­sières dans les essais de ceux qui réus­sirent « des coups de maître ».

Le rôle du met­teur en scène de cinéma, décla­rait récem­ment Mary Mar­quet qui tourne « Sapho » sous la direc­tion de Léonce Per­ret, est consi­dé­rable. Il y a de telles dif­fé­rences entre le cinéma et le théâtre que sans le talent de celui qui pré­voit, pré­pare et dis­pose les diverses et mul­tiples scènes brèves qui com­po­se­ront l’en­semble d’un film, l’ac­teur le plus sen­sible, le plus habile, ris­que­rait de com­mettre les pires erreurs.

Ce rôle si bien défini, par la grande artiste, on en a com­pris depuis tou­jours l’im­por­tance à l’étran­ger. A New-York comme à Ber­lin, la foule choi­sit les vedettes qui lui plaisent, elle va sans hési­ter où passe le film de tel met­teur en scène, parce qu’elle sait d’avance que le film ne sau­rait la déce­voir. Le pro­cès que l’on vou­drait entre­prendre en France, contre les ani­ma­teurs de films est donc, à la fois, inop­por­tun et injuste.


JEAN KIE­PURA onder Oli­fan­ten en Lui­paar­den

Over een breedte van onge­veer 20 M. strekt zich in een der groote zalen van Neu­ba­bels­bergs film­be­drijf het reu­sach­tige too­neel van de Weensche Opera uit. Hier zingt de wereld­be­roemde tenor van de Scala te Milaan, Jan Kie­pura, voor de eerste maal in zijn too­neel­car­rière Radames uit Aïda. Moge­lijk zal hij later, wan­neer hij dezelfde rol op het too­neel van een schouw­burg zingt, de groote weelde nog wel mis­sen, die hem hier, in het toon­fil­ma­te­lier, omgeeft. Het enorme aan­tal koris­ten, dan­se­res­sen en figu­ran­ten wordt gedo­mi­neerd door drie reu­sach­tige oli­fan­ten, die met groo­ten, bijna phi­lo­so­phi­schen ernst het lawaai van die dui­zend opge­won­den men­schen vol­ko­men fleg­ma­tisch over zich heen laten gaan en slechts nu en dan een door­drin­gende waar­schu­wing er tus­schen door toe­te­ren, opdat de repe­ti­ties niet al te lang duren en er dan ein­de­lijk overv­loe­dig eten te kri­j­gen is.

De met vele talen ver­trouwde Kie­pura schi­jnt zelfs de metaa­lach­tig schet­te­rende opmer­kin­gen van zijn dikhui­dige ate­lier-col­le­ga’s te vers­taan, en daar hij er, door zijn vrien­de­lij­ken aan­leg, steeds op uit is, zich bij nie­mand onaan­ge­naam te maken, deelt hij met hen den onuit­put­te­lij­ken voor­raad keu­rig ges­childe appe­len, die in een rus­tig hoekje door een zachte hand

onaf­ge­bro­ken voor hem wor­den klaarge- j

maakt. Dit houdt zijn keel frisch en tevens J

de maag rus­tig gedu­rende de lang­du­rige )

repe­ti­ties en opna­men, voor beide ver­sies

van de film, de Düitsche en de Fransche, )

die hem zon­der pauze in het ate­lier vast- )

hou­den, meent de jeug­dig-zor­glooze be- j

heer­scher van den hoo­gen C. Ein het be- (

wijs voor de juis­theid van deze opvat­ting

wordt gele­verd door het gemak, waar- j

mede hij elk deel van zijn rol, zelfs na de i

20 herha­lin­gen voor repe­ti­tie of opname (

nog even zui­ver en hel­der kan voor­dra- (

gen. « Dirs eet maar vruch­ten », zou men

zijn geachte lezers en leze­res­sen willen

toe­roe­pen « en als U een Kie­pura-keel be- j

Met de 4 lui­paar­den, die door bewa­kers ï

aan de ket­ting gehou­den, hun tan­den

laten zien als ze de pas­sages vol­gens het j

draai­boek uit­voe­ren, sluit Kie­pura geen j

vriend­schap, want deze bees­ten, die zijn (

- nu ja — te onmu­zi­kaal. j

Op het groote too­neel van de Weensche j Opera heer­scht de echte, leven­dige, druk- j te van een och­ten­dre­pe­ti­tie van « Aïda » (

met den beroem­den Ita­liaan­schen gast j

Gatti-Kie­pura, nog zon­der kos­tuums en j

slechts met aan­ge­duide deco­ra­ties en re- j

qui­sie­ten. De groote aria «Holde Aïda»

zal aan­van­gen. De regis­seur Joe May, ge- j

MAI­SON — HUIS

Jules Pee­ters

14, rue Hou­blon­nière - Hopland, 14, ANVERS — ANT­WER­PEN

Fon­dée en Ges­ticht in 1870

± apis

en tous genres

ISSUS

Tapi­j­ten

in allen aard

Stoffe

ten

LINO­LEUM

Au Mono­pole

6rande Mai­son de Blanc

31, Mar­ché au Lait - Coin rue Vle­minck

Télé­phone 272.00I

COU­VER­TURES COUVR E - UITS LIN­GE­RIE LINGE DE TABLE STORES R I D iE AUX BON­NE­TE­RIE

Remise de 10o,° aux membres de la "Ligue des familles nom­breuses" et Inva­lides d e Guerre

Maga­zijn van alle'soor­ten gemaaakte en onge­maakte GOE­DE­REN. Groote keus vas alle soor­ten Werk­kie­len, Broe­ken, Ove­rals. Lange grltze-en Kakhi-FkAKKF.N Groote keus in KIND­SKOR­VEN­GOED

Wed. A. Nie­mans-Van Riel

Lange Beel­de­kenss­traat,144.​Tel. 264.32

Nevens de Wets­traat

Fit huis heeft geeu bij­hui­zen


GLOBE

Le Globe est une bois­son rafraî­chis­sante d’une pureté et d’une finesse incom­pa­rables.

Son goût exquis, son par­fum suave et sa déli­cieuse fraî­cheur, lui ont valu son sur­nom —

L’AME DU CITRON

wapend met een stop­watch, geeft Seh­midt-Gent­ner op den diri­geers­toel een tee­ken om te begin­nen, het groote orkest zet in met eenige maten voors­pel, dan zingt Kie­pura. Hij zingt, met de abso­lute zeke­rheid en onbe­kom­merd­heid van een groot kuns­te­naar, die de repe­ti­tie mee­maakt ten behoeve van de ande­ren en alleen omdat zijn contract hem daar­toe ver­plicht. Hij haalt daar­bij zelfs een schets­boek en een pot­lood uit zijn zak en geeft zich over aan zijn oude lief­heb­be­rij... hij moet en zal tee­ke­nen, van den een of ander een'ca­ri­ca­tuur maken. Daar, aan de regis­seurs­les­se­naar zit, met al zijn zwarte haren recht ove­reind, de regis­seur der Weensche Opera, Leon­hard Ste­ckel. Hij had wer­ke­lijk geen beter type kun­nen vin­den. Een­maal, twee-, drie­maal wordt het arme slach­tof­fer uit­ge­tee­kend, en ieder afge­maakt prentje wordt door Gatti-Kie­pura zorg­vul­dig op zijn tafel gelegd.

Een kleine luim van een bege­na­digd zan­ger!... Later moet de groote tenor vol­gens het draai­boek een aar­dig meisje het genoe­gen doen om een jon­gen kapel­mees­ter, waar­van ze houdt, te pro­te­gee-ren. Hij doet dat dan ook, want het meisje is zoo bui­ten­ge­woon aar­dig en hij zou haar graag geluk­kig zien, zoo ver­telt Kie­pura vroo­lijk over zijn fil­mar­beid. Dat gebeurt ech­ter alleen maar in de film, voegt hij er bij. In het leven daa­ren­te­gen, dat voor hem een onaan­ge­naam groote gelij­ke­nis met deze film ver­toont, is het heel anders, lede­ren keer, dat hem voor pro­tec­tie in muzi­kale aan­ge­le­gen­he­den gevraagd wordt, herin­nert hij zich zijn oors­pron­ke­lijk beroep en verk­laart, dat hij incom­petent is. Hij had n.l. advo­caat moe­ten wor­den. Waa­rom had hij anders in War­schau vijf semes­ters rech­ten ges­tu­deerd als hij dit wet­sar­ti­kel­gez­woeg van toen nu niet eens op deze onschul­dige manier in prac­tijk mocht bren­gen? Ja, ook had hij nog eens bok­ser willen wor­den. D'aa­ro­ver moet men ech­ter niet te veel pra­ten. Deze kunst moet geheime reserve bli­j­ven, voor het, onge­wen­schte geval, dat de een of andere inten­dant op deze groote schoone wereld al te kren­te­rig met voor­schot op sala­ris zou zijn.


Pour vous

LE SAVOIR VIVRE AU CINEMA

Mr. R. de Tho­mas­son, donne aux spec­ta­teurs quelques conseils de savoir vivre, dont nous rete­nons les plus judi­cieux dans leur appli­ca­tion uni­ver­selle:

Vous entrez dans la salle avec vos amis: inter­rom­pez, je vous prie, votre conver­sa­tion.

Hâtez-vous de gagner votre place, mais ne vous pré­ci­pi­tez point. Ne pro­lon­gez pas le sup­plice des mal­heu­reux sur qui, en votre hon­neur, le pla­ceur ou la pla­ceuse braque une lampe impi­toyable — cet engin poli­cier n’a déjà causé que trop de drames pas­sion­nels — mais, une fois engagé dans votre tra­vée, ne fon­cez pas tête bais­sée tel le tau­reau lâché dans l’arène...

A, chaque pied écrasé, dites: « Par­don ». C’est la règle du jeu. Dte même qu’à l'es­crime on doit dire: ((Tou­ché».

Et vous, heu­reux mor­tel déjà ins­tallé, faites un petit effort, que diable! Levez-vous! Sans quoi, il est bien cer­tain que cette dame aux hanches opu­lentes res­tera à jamais coin­cée entre le dos du fau­teuil et vous.

Avec la char­mante per­sonne qui vous accom­pagne, soyez atten­tionné, galant, tendre, si vous l’osez — mais dis­cret, tou­jours, et muet — l’in­fé­rio­rité du sonore, ici, est fla­grante...

Si vous avez déjà vu le film, n’ac­ca­blez pas vos voi­sins des éclats de votre éru­di­tion.

Ne dites pas:

« La petite blonde, qui est là, c’est celle-là qui va les sur­prendre tout à l’heure dans la boîte de nuit et vous allez voir

com­ment qu elle les casse, les bou­teilles de cham­pagne...»

Si c’est un film poli­cier, n’an­non­cez pas d’un ton triom­phant que c’est le valet de pied, celui qu’on n’a vu qu’une seconde au début du film, qui a assas­siné la duchesse. Vous n en tire­rez aucune gloire. Jusqu au moment où ce fait sera démon­tré, per­sonne ne vous croira parce qu’il est abso­lu­ment invrai­sem­blable; et quand il le sera, tout le monde com­pren­dra que vous aviez déjà vu le film...

Opmen voor de UFA in Joe­go­sla­vië

Sinds eenige maan­den bevindt zich een expe­di­tie van de docu­men­taire afdee-ling van de U.F.A., onder lei­ding van Dt. Ulrich K. T. Schulz in Joego-Sla-vië. Een groote massa prach­tig mate­riaal werd door de expe­di­tie buit­ge­maakt. Het eigen­lijke doel ech­ter, opna­men te maken van het meest schuwe en slechts zeld­zaam voor­ko­mende wild in het Alpen­ge­bied, n.l. den steen­bok, was tot voor kort niet moge­lijk. Slechts kort voor den terug­keer der expe­di­tie gelukte het na onbes­chri­j­fe­lijke moeite, de opna­me­toes­tel­len en het bedie­nend per­so­neel zóó te camou­flee­ren, dat de steen­bok­ken en gem­zen bij hun voe­der­plaat­sen kon­den wor­den opge­no­men. Daar de steen­bok in Mid­den-Èuropa een zoo goed .als legen­da­risch dier gewor­den is, wor­den deze opna­men zooals begri­j­pe­lijk, met hoog­ges­pan­nen ver­wach­ting tege­moet gezien. Het is den expe­di­tie­lei­der, die reeds zoo menig­maal zeld­zame fil­mop­na­men heeft gemaakt —- wij herin­ne­ren aan de Roe­me­nië- en Scan­di­na­vië-films — ook dit­maal gelukt, opna­men van won­der­lijke schoon­heid op den film­band vast te leg­gen.

VER­VE­RIJ A. VAN VEE­REN

ANT­WER­PEN

DE COLS, HEM­DEN, MAN­CHET­TEN

WOR­DEN BIJ

A. VAN WEE­REN

OP NIEUW GEWAS­SCHEN GEEN GES­CHEURDE DAS­SEN MEER door gebre­ve­teerd stel­sel

MINI­MUM SLEET

GEEN CHLOOR

VER­ZORGD WERK

Een SPE­CIA­LIST

sinds 1907

VOOR: Onder­ne­ming Onder­koud Hers­tel­ling V emieu­wing

VAN

DAKEN

TORENS IN SCHA­LIËN

Fr. Dol­feyn

ANT­WERPSCHE TEL.993.27 TT„ -, ~, STEEN­WEG, 274 ——OUDE - LrUU


Tickets Meu­rice, Brüx.

onna

Gnn­HO­Q­ZiaT

CH 33 H!

en en